Vocabulario personalizado para Transcription
CXone Mpower Transcription proporciona un flujo continuo de transcripción en tiempo real. Transcription utiliza un modelo ASR
Reconocimiento automático de voz. Permite a los contactos responder a las indicaciones hablando, presionando las teclas del teléfono o ambos. que ha sido entrenado en conversaciones del centro de contacto. Las conversaciones utilizadas para entrenar el modelo abarcan una amplia gama de industrias. Sin embargo, cada organización utiliza palabras que son únicas o que se utilizan en contextos únicos. Esto puede afectar la precisión de los resultados de la transcripción.
Puedes
Las opciones de vocabulario personalizado descritas en esta página se aplican únicamente a CXone Mpower Transcription. No se pueden utilizar con otros Continuous Stream Transcription proveedores o Turn-by-Turn Transcription. No se aplican a la transcripción utilizada en Interaction Analytics o Quality Management Analytics.
Opciones de personalización
Puede utilizar las siguientes personalizaciones con CXone Mpower Transcription:
- Palabras clave: Aumenta la probabilidad de que Transcription elija una palabra en particular al transcribir.
- Buscar y reemplazar palabras: Puede hacer que Transcription reemplace ciertas palabras en los resultados de la transcripción final con otras palabras o frases. Se admite un máximo de 200 configuraciones de búsqueda y reemplazo en todos los idiomas habilitados.
Transcription admite un máximo de 50 mejoras y 200 configuraciones de búsqueda y reemplazo de palabras en todos los idiomas habilitados. Para utilizar estas personalizaciones de manera eficiente, priorice su uso para terminología específica del negocio que probablemente no varíe entre idiomas. Esto incluye nombres de productos, ubicaciones u otros términos estandarizados.
Antes de personalizar el vocabulario
Puede mejorar los resultados de la transcripción personalizando el vocabulario. Esto ayuda al motor Transcription a reconocer mejor palabras y frases importantes que son comunes en su industria. Cuando el motor puede reconocer estas palabras con mayor fiabilidad, comete menos errores y las transcripciones necesitan menos edición.
Las personalizaciones de vocabulario son una herramienta valiosa, pero deben usarse con cuidado. Elegir las palabras equivocadas o utilizar las opciones de personalización por motivos equivocados puede causar problemas en lugar de resolverlos. Antes de realizar cambios, esta sección le guiará sobre qué tener en cuenta y cómo evitar problemas comunes.
Probar la transcripción y determinar Tipos de errores
Personalice el vocabulario únicamente en función de los problemas reales que haya visto en los resultados de transcripción reales. Cuando se lanza una nueva versión del motor Transcription, es posible que sea necesario actualizar sus configuraciones de vocabulario existentes. Antes de realizar cambios, revise los resultados de la transcripción de la nueva versión para determinar qué tipo de cambios necesita realizar.
A medida que pruebe Transcription, realice un seguimiento de cualquier error que note. Agrupar los errores por tipo. El tipo de error le ayudará a decidir si una personalización puede solucionarlo. Los tipos de error se describen en la siguiente tabla.
| Tipo de error | Detalles |
|---|---|
| Palabras que un hablante nativo puede no conocer |
Las palabras pueden ser términos propietarios, raros, extranjeros o específicos de la industria. Hay dos posibilidades con este tipo de error: Fallo constante: Transcription siempre se equivoca con la palabra de la misma manera. Por ejemplo, la palabra japonesa hibari es utilizada frecuentemente por contactos de habla inglesa. Transcription lo transcribe consistentemente como el cuerpo. Corrígelo definiendo una búsqueda y reemplazo de palabras. Fallo inconsistente: Transcription se equivoca en la palabra de diferentes maneras. Por ejemplo, la palabra japonesa hibari a veces se transcribe al inglés como he body y a veces como the body. Corríjalo definiendo una configuración de búsqueda y reemplazo. Si esta no es una palabra de alto valor, considere potenciar la palabra correcta en su lugar. |
|
Nombres de empresas y productos, abreviaturas y acrónimos |
Se trata de palabras que Transcription probablemente no reconocerá o que podrían significar algo diferente en un contexto diferente. También pueden ser palabras que no estén transcritas con la mayúscula correcta. Corrija estos errores definiendo una configuración de búsqueda y reemplazo. Por ejemplo, si NVIDIA se transcribe como nvidia, una configuración de búsqueda y reemplazo le indicará a Transcription que reemplace su versión en minúsculas con la versión en mayúsculas. |
| Vocabulario estándar |
Palabras que el hablante nativo promedio del idioma reconoce pero que no logra transcribir correctamente. Importante: No se recomienda corregir errores de transcripción de palabras del vocabulario estándar. Intentar corregir fallos de este tipo puede provocar más errores de los que soluciona. |
Elija personalizaciones estratégicamente
Es importante elegir para qué palabras configurar las personalizaciones. El uso de demasiadas personalizaciones puede generar un aumento de resultados inexactos. Además, la cantidad de cada tipo de personalización es limitada, así que evite usar personalizaciones en palabras de bajo valor.
Por ejemplo, si se utilizan demasiadas palabras, Transcription podría abusar de ellas. Esto puede provocar que las palabras se utilicen en el contexto incorrecto, lo que hace que la transcripción sea menos precisa. De manera similar, usar configuraciones de búsqueda y reemplazo para corregir errores de transcripción de palabras de vocabulario estándar también puede generar errores.
Datos clave sobre la afinación del vocabulario personalizado
- El vocabulario personalizado solo está disponible con CXone Mpower Transcription.
- Funciona con cualquier idioma que Transcription admita. Si transcribe en más de un idioma, todas sus personalizaciones se guardan en el mismo conjunto de configuración. No hay conjuntos separados para cada idioma.
-
La configuración de un vocabulario personalizado se realiza en Analytics aplicación en CXone Mpower. No necesitas una licencia para Analytics para personalizar tu vocabulario Transcription, pero sí necesitas una licencia para Continuous Stream Transcription.
-
Asegúrese de que los caracteres que utiliza en su vocabulario personalizado coincidan con el idioma de la transcripción de salida. Por ejemplo, si sus contactos de habla inglesa a menudo dicen una palabra japonesa, debe escribir esa palabra utilizando caracteres ingleses en su personalización. El uso de caracteres japoneses en una transcripción en inglés puede provocar que el sistema cambie al idioma incorrecto. Sin embargo, si también admite la transcripción japonesa, puede utilizar caracteres japoneses en las personalizaciones de vocabulario destinadas a la salida en japonés.